読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

英詞超訳してみる。

TOEIC930点の人が洋楽の和訳・翻訳・日本語訳します。

【和訳】Hyperballad / Björk

B B-Björk

f:id:kangaeru-ashi:20170131155748j:plain

youtu.be

 

Hyperballad / Björk

We live on a mountain
Right at the top
私たちはある山のてっぺんに住んでいる

There's a beautiful view
From the top of the mountain
そこから見える景色はとても綺麗で

Every morning I walk towards the edge
私は毎朝 崖のふちを歩くの

And throw little things off
そして小さなものを崖下へ捨てる

Like car-parts, bottles and cutlery
例えば車の部品や空のボトル
ナイフやスプーンなんかも

Or whatever I find lying around
それだけじゃなく 見つけたものはなんでも

It's become a habit
もう習慣になっちゃってる

A way to start the day
今日いちにちを始める為のね


I go through all this
Before you wake up
私はいつもあなたが目覚める前に
この習慣を一通り終える

So I can feel happier
To be safe up here with you
そして いつにも増して幸せな気持ちになるの
この安らかな山の上で あなたと暮らしてるんだって


It's real early morning
No-one is awake
誰ひとり目が覚めていないような早朝に

I'm back at my cliff
Still throwing things off
物を投げ捨てながら
自分の住む崖へと歩いて戻る

I listen to the sounds they make
On their way down
カラカラと落ちていく音を聞きながら

I follow with my eyes 'til they crash
落ちて壊れるまで眺め続けるの

Imagine what my body would sound like
Slamming against those rocks
そして想像する
もしあれが私だったらどんな音がするんだろうって

When it lands
Will my eyes be closed or open?
そして地面に辿りついたとき
私は死んでいるのかな 生きているのかな


I go through all this
Before you wake up
私はいつもあなたが目覚める前に
この習慣を一通り終える

So I can feel happier
To be safe up here with you
そして いつにも増して幸せな気持ちになるの
この安らかな山の上で あなたと暮らしてるんだって

Safe up, here with you
この安らかな山の上で あなたと

 

コメント

少女のような純粋さを感じる曲ですね。それでいて影があって、力強くも不思議な雰囲気が出ています。

この曲、ベース音がめちゃくちゃ好きなんです。シンプルですが、イントロの音から安心感と浮遊感があってとても気持ちがいいです。その安定感に、Björkのすこし不安にさせるような歌声がうまく混ざり合ってなかなか絶妙なバランスの曲だと思ってます。

そういえば、はじめてBjörkを聞いたとき、あまりの癖の強さに「どこの国の言葉だろう...」って思ってました。英語でした(笑)